翻譯: AngelSola ( http://yuki790128.pixnet.net/blog )
今天Teen Top的深深打破有趣嗎?ㅋㅋ 下一次我們會作得更有趣一點的
我們的Angel們晚安囉♥ 我們愛你們♥ _Teen Topㅋ
我們真的不知道. 這些人. 今天是第一次做廣播節目. 真的? Real? True?? 不是吧!!
第一次做的人做的這麼好?? 不是在宿舍裡也進行了廣播訓練了吧??
在宋PD的臉做為底製成的橫幅上認真簽名中的Teen Top成員們.
姑且不論是不是真的很認真他們就這樣坐在了橫幅上了. 哎唷 小可愛們.
今天深深打破的DJ是? Teen Top!! 看到他們活潑的樣子讓我感覺好像見到神話以前的模樣^^
罷工的時候無法跟他打招呼、和他說Good Bye的Niel因為太久沒見面終於見到了所以真的很開心^^
老小Line初次的Dj宣告儀式紀念自拍大放送ㅎ謝謝你們陪我們到這麼晚ㅎ現在快去睡吧ㅎ
晚安ㅎ真的Good Night Bye♥
× 貼心小備註:
1. 리얼跟트루唸出來就跟英文的Real還有True有點類似
韓國人喜歡把英文用韓文字翻出來所以才會有這種寫法~
2. 귀요미是在網路上產生的新詞語, 原本應該是稱呼可愛的人為귀염이的
但是為了更強調這個單字的可愛性所以就變成了귀요미
這單字本身也有形容詞的意味所以加上하다就可以拿來當作形容詞用.
3. 신고식(宣告式) 是在某個團體或是組織裡面新來的人向前輩們介紹自己的儀式
4. 굿나잇唸出來就跟英文的Good Night有點類似
5. 뿅(Bye) 原本是在要掛電話前會說的話
現在被廣泛的用在要結束某件事情的時候的結尾語, 這個用中文很難翻出來, 所以我翻成Bye
- Jul 27 Fri 2012 01:15
120727 Teen Top me2day、Twitter & 深深打破 Twitter 更新
close
全站熱搜
留言列表