close


 翻譯: AngelSola ( http://yuki790128.pixnet.net/blog )

  因本公司職員的輕率行為而讓各位歌迷們煩心, 為此我們真心地至上歉意.

  該留言是新人職員在進入公司初期寫下的留言, 在3月底發現時就已馬上予以懲戒, 該名職員已深省後並刪除了留言.

  給比甚麼都還要更珍愛Teen Top的各位歌迷們帶來傷害的行為是從本公司職員而來的這樣的事實, 代表理事及所有職員都知錯了, 當事者也真心地在反省當中.

  以這次的事情當做契機, T.O.P Media 代表和職員所有人透過進行更徹底的職員教育以確保不會再發生同樣的事件, 以此做為個反省的契機.

  我們T.O.P Media職員全都對各位歌迷們滿懷著感激的心在工作著, 再次對因這回事件而受到傷害的各位歌迷們至上歉意.



  當事人道歉文

  大家好.
  我是T.O.P Meida 公關行銷部的職員孫秀珍(音譯).
  到底該怎麼開始這篇文章讓我苦惱不已. 懷著若寫下太過輕率的文章不曉得會不會又給各位造成另外一次的傷害的想法導致這篇道歉文遲了些.
  因為我輕率的言論而使各位受到衝擊和感到失望, 我很明瞭不管用怎樣的方法都無法得到各位的諒解. 雖然我很想親自跟各位一位一位地道歉, 但目前只能以這篇文章來代替.
  公開的SNS留言是我在進入公司初期寫下的留言. 當時是心思不夠成熟的時候, 沒有多想而寫下的留言讓許多人感到失望了我很抱歉.
  與何時寫下留言無關, 我承認這樣行為是錯誤的, 並真心地在反省著.
  因我過去愚蠢的行為給Teen Top的各位歌迷帶來極大的失望這點我深深地低頭致歉. 還有比誰都更努力的Teen Top和T.O.P Media 藝人, 職員和工作人員也造成了傷害, 我真的感到很抱歉.
  和這次事件有所牽連的所有事情都是我的責任, 不管任何的非難我都甘之如飴地接受.
  我再次誠懇地和各位道歉. 真的非常抱歉.




  再次為讓各位歌迷們感到煩心這點真心地至上歉意, 在內部經過審慎考慮後會告知各位該如何懲處該名職員的.




arrow
arrow
    全站熱搜

    AngelSola 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()